Arte del rinascimento italiano in Cina: lingua, cultura e rese traduttive. Costruzione di un glossario bilingue (L')

    Riferimento: 9788855132282

    Editore: LED Edizioni Universitarie
    Autore: Feng Lisi
    Collana: Lingue culture mediazioni. Languages cultures mediation
    In commercio dal: 09 Febbraio 2026
    Pagine: 164 p., Libro in brossura
    EAN: 9788855132282
    28,00 €
    Quantità
    Non disponibile

    E-Book non acquistabile

    Descrizione

    Il libro analizza il lessico dell'arte del Rinascimento italiano e la sua ricezione in Cina. Strutturato in tre parti - storica, teorica e pratica - il volume esplora il contesto dei contatti culturali tra Europa e Cina dalla tarda dinastia Ming fino all'epoca contemporanea, soffermandosi sul ruolo dei missionari gesuiti, come M. Ricci e G. Castiglione, e sull'influenza esercitata dagli intellettuali cinesi tra XIX e XX secolo nel recepire e reinterpretare l'arte rinascimentale italiana. L'approccio della ricerca unisce storia culturale, linguistica e teoria della traduzione, ponendo particolare attenzione alle strategie adottate per rendere parole-concetto, tecnicismi e nomi propri. L'analisi verte sui prestiti fonetici e i calchi semantici, evidenziando come scelte traduttive diverse possano riflettere non solo difficoltà linguistiche, ma anche differenze ideologiche, estetiche e culturali. La sezione conclusiva del libro presenta tre glossari bilingui, basati sulle opere di Cennini, Alberti e Vasari, fornendo strumenti per consultare le traduzioni in cinese dei principali termini artistici italiani.
    help_outlineContatta il negozio
    Arte del rinascimento italiano in Cina: lingua, cultura e rese traduttive. Costruzione di un glossario bilingue (L')

    Arte del rinascimento italiano in Cina: lingua, cultura e rese traduttive. Costruzione di un glossario bilingue (L')