Tradurre senza corpo. La traduzione letteraria al tempo dell'intelligenza artificiale

    Riferimento: 9791256154210

    Editore: Meltemi
    Autore: Ivancic Barbara
    Collana: Linee
    In commercio dal: 15 Maggio 2026
    Pagine: 212 p., Libro in brossura
    EAN: 9791256154210
    20,00 €
    Quantità
    Non disponibile

    E-Book non acquistabile

    Descrizione

    Da quando anche la lingua letteraria ha cominciato a prestarsi alle elaborazioni degli algoritmi predittivi, il tema della traduzione automatica è diventato sempre più oggetto di dibattito e di accese discussioni. C'è chi è entusiasta delle potenzialità della macchina, chi accetta con rassegnazione i cambiamenti che ne derivano e chi li osserva con grande scetticismo. Fra le traduttrici e i traduttori letterari prevale quest'ultimo atteggiamento. E se la questione fosse invece molto più ampia, andando ben oltre la competizione tra uomo e macchina e gli interessi di una categoria professionale? Se riguardasse tutte e tutti noi, il nostro modo di stare nella lingua, di rapportarci all'Altro e dunque di stare al mondo? In questo saggio lucido e appassionato, Barbara Ivancic spiega perché affidarsi alla parola prodotta dall'IA significherebbe rinunciare alla risonanza tra corpi e alle possibilità dell'incompiuto.
    help_outlineContatta il negozio
    Tradurre senza corpo. La traduzione letteraria al tempo dell'intelligenza artificiale

    Tradurre senza corpo. La traduzione letteraria al tempo dell'intelligenza artificiale