Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione

    Riferimento: 9788834618165

    Editore: La nave di Teseo
    Autore: Eco Umberto
    Collana: I delfini
    In commercio dal: 17 Maggio 2024
    Pagine: 448 p., Libro in brossura
    EAN: 9788834618165
    18,00 €
    Quantità
    Disp. in 3/4 gg lavorativi

    E-Book non acquistabile

    Descrizione

    Moltissime teorie della traduzione, che negli anni stanno sempre più infittendosi, se non la maggior parte, si sviluppano senza contenere al loro interno degli esempi pratici, che è come fare un libro sui dinosauri senza inserirvi neanche una illustrazione. Ho voluto portare avanti un approccio alla traduzione non dall'alto, ma dal basso, esaminando esperienze concrete, provando sì a chiarire dei punti teorici, ma senza preoccuparmi troppo di arrivare a una teoria definitiva. Questo volume, diventato un classico contemporaneo per gli studi sulla traduzione, si propone di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta - ovvero la domanda di partenza - è che cosa significhi dire quasi la stessa cosa. A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel quasi ma, riflettendoci, molti sono gli interrogativi anche rispetto al dire, rispetto allo stessa e soprattutto rispetto alla cosa.
    help_outlineContatta il negozio
    Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione

    Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione